?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Переведи меня
sceptic
slobin

Во времена позднего СССР и раннего файлообмена по рукам ходил перевод известной статьи Дейкстры, где он ругал... ну, в общем, всё ругал. В частности, язык ФОРТРАН там был назван "инфантильным дезорганизатором". Много позже я догадался, что на самом деле было написано в оригинале. Но этот перл меня настолько восхитил, что теперь я его сам использую направо и налево. А вы догадались, что там на самом деле было?

Update: правильный ответ в комментариях.

... Veni, vidi, evasi, narravi ...

Метки: , ,

  • 1
"инфантильный" это "детский"

Полагаю, принцип образования ругательства - "в пустыне умирал дубок", но что там в оригинале, хз, область не моя)

дезорганизатор, наверное, dissassembler?

Infanti_le, но да, смысл этот. "детская болезнь"

... На ашипках учаца ...


Детская болезнь.

Левизны в программировании...

Re: Детская болезнь.

Бинго! И про левизну я тоже вспоминал, естественно. :-)

... О нет! Это может кто подтвердить! ...


  • 1