?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Две минуты поэзии
sceptic
slobin

Делалось для своих целей, но попросили выложить. Стихотворение из романа Рабиндраната Тагора "Последняя поэма", бенгальский оригинал. Полный оригинал на самом деле вдвое длиннее, я оставил ту половину, которая более-менее соответствует известному русскому переводу ("Ветер ли старое имя развеет"). Бенгальского я, правда, не знаю, поэтому ориентировался на английские подстрочники (несколько разных, чтобы исключить артефакты перевода). Кстати, в русском переводе примерно треть -- отсебятина, две трети честные. Исполнение взято из одноимённого индийского фильма 2013 года.

The Last Poem.mp3

... Не отпирайтесь, я прочёл ...

Метки: , ,

  • 1
Посмотри мой ответ на комментарий Иллет, там неожиданное развитие темы (это я чтобы не дублировать).

... Sing, Maglor the Stranger, a ballade for me ...


Если всё ещё интересно, тема получила неожиданное развитие. Вот тут у Сапожника полная версия того перевода, из которого нещадным сокращением получилась песня:

https://sapojnik.livejournal.com/2785142.html

А вот тут ещё один перевод, для сравнения:

https://morpekh.livejournal.com/34439.html

... Найду себе другую принцессу и влюблюсь в неё ...

Полный перевод я знаю. Другой посмотрю для сравнения, спасибо.

  • 1