?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Из комментариев
sceptic
slobin
Оффтопик. Представил себе картину: выходит такой Мюнхгаузен, весь в белом (нет, не исторический, киношный) -- "я принёс вам лишний день весны", а народ ему -- "дорогой, нас уже Дума и без тебя задолбала -- то подарят лишний час, то отнимут... шёл бы ты со своей инициативой к Медведеву, чтобы не сказать хуже".
Вдогонку. Только сейчас осознал: "Тот самый Мюнхгаузен" (фильм) -- 1979, летнее время в СССР -- 1981. Совпадение? Не думаю. (Предыдущий бардак переводом времени закончился в 1930-е, за полвека народ успел привыкнуть, что время -- это стабильно и от политики не зависит; до этого, конечно, тоже было весело).

Ещё можно перепутать: sacred и scared, Футураму и Футамуру, фальшивый и шифрованный. Последняя пара кажется странной, но я в возрасте шести лет сумел, при просмотре мультфильма "Чиполлино". Общие редкие звуки "ш" и "ф" и показанный в фильме оттенок запрещённости.

Вопрос: а что значит популярный оборот "по ходу"? Я, возможно, знаю ответ, но проблема в том, что я знаю два ответа, и они не вполне совместимы. Какие именно, не хочу говорить пока, чтобы вопрос не получился наводящим. Потом расскажу, но сначала, если можно, ваши варианты.

... Эх, Додоша, а ещё математик ...

Метки:

  • 1



> что значит популярный оборот "по ходу"?


1.Редуцированное "по ходу дела".

2.Аргоизированное "похоже".

С уважением.


Re: Хм-ммм...

Ну вот мне тоже очевидны эти два значения. Но это, блин, два РАЗНЫХ значения!

... Пылесос или мыльница ...


Хорошо применять, когда они почти одинаковы.

То есть когда надо добавить некоторый оттенок неуверенности, однако сказанное явно должно следовать из известных обстоятельств.

И да, "по ходу дела" -- в том жэ смысле, что "по идее", а не в том, что "далее видно будет".

Re: Хм-ммм...

Довольно часто не такие уж и разные, учитывая оттенок неуверенности, присущий обсуждаемому выражению. Я вот часто употребляю вместо IMHO - смысл тот же, но ссылаешься не на скромное мнение, взятое с потолка, а на некий ход вещей, из которого делается вывод.

Первое правильное, второе -"народная этимология".

Походу, первое — скорее, сокращение от «по ходу наблюдения/рассуждения на текущий момент складывается впечатление, что...», что, по ходу, достаточно близко к «похоже» (походу, вполне себе «до степени смешения»:)

Re: Хм-ммм...

Даже можно сказать, что это пересечение этих двух значений: "Похоже, что дела идут таким образом".

Re: Хм-ммм...

"По ходу" — это "по ходу дела". А "походу" — это "похоже".



Это когда на письме. :)

В устной речи наличие отсутствие пробела не детектируется уверенно. :)))

Этакий "пробел Шрёдингера". :)

С уважением.


"по ходу" - сокращение же, нет? ("очевидно, что..." (C))

upd: нет, не только "по ходу дела".

Edited at 2018-11-10 15:54 (UTC)

Блин, если я прошу объяснить то, что все умалчивают "потому что очевидно", то не надо, не надо, НЕ НАДО ПОЖАЛУЙСТА отвечать умолчанием "потому что очевидно". Если сокращение, то чего именно? Если "не только", то приведи, пожалуйста, оба варианта ("только" и "не только"). И не надо умаличать то, что "ясно же" -- я именно об эту стенку и бьюсь!

... В недобрый час родились мы на свет ...


Я имею в виду, что сокращаемая часть очевидна сокращающему.

"по ходу развития ситуации", "по ходу рассуждения", "следовательно", "исходя из имеющихся данных", "исходя из постановки задача/темы разговора" и т.д.

Сейчас попробовал вспомнить, когда сам употребляю, и, по ходу ;), у меня это в основном "исходя из имеющихся данных, наиболее вероятным вариантом является ..."

Я всегда воспринимал его как кальку с английского by the way.

Английское by the way переводится литературным "кстати". Верно ли, что "по ходу" -- синоним "кстати"?

... Под властью свирепого кибернетического диктатора ...


Спасибо, хоть один чёткий и однозначный ответ!

... Warranty will be void if removed ...


И неправильный. То есть, возможно, изначально кто-то пытался сделать кальку, но смысл немедленно сместился.

Ничего оно не значит, я полагаю. Просто слово-паразит, типа "так сказать"

Редуцированное "по ходу дела", означает "кстати", "наверняка", "следовательно", "я думаю" и, по ходу, много чего ещё. Общий смысл я бы определила как "я только что сделал вывод, что..."

Добавлю третье значение: «по ходу движения» (антипод «против хода движения»).

  • 1