Cyril Slobin (slobin) wrote,
Cyril Slobin
slobin

Categories:

Вымышленные миры - 2

Продолжение, прошу прощения за тормоза. Если про Изумрудный город читали в моём поколении, кажется, все, то следующая важная для моей личной истории книжка, как мне кажется, куда менее известна. Это "Дорогие мои мальчишки" Льва Кассиля. Супер-кратко: действие происходит в неназванном (но вычисляемом) городе во время войны. Но не прямо на самой войне, поэтому жизнь условно-мирная (отцы на фронте, дети на заводе). И в этой условно-мирной жизни дети находят силы ещё и придумать себе свою волшебную страну (Синегория, или Страна Лазоревых Гор), и параллельно с настоящей жизнью в неё играть.

Дело в том, что до какого-то момента я считал (а в глубине души и сейчас считаю), что авторы книжек (и вообще взрослые) -- это такие особенные существа. Им можно, мне нельзя. А тут внезапно выдуманную страну выдумывают сами дети. Значит, и мне можно? Другой аспект того же самого: до какого-то момента я в глубине души верил, что все эти Волшебные страны -- в каком-то смысле "настоящие". И больше всего это ощущение настоящести портило знание, что главная героиня названа в честь собачки племянницы автора. В смысле, сам факт, что его взяли и придумали... ну то есть, даже хуже, чем придумали, в каком-то смысле. А эта книга довела меня до просветления, что "дойлистские" объяснения не обесценивают "ватсонианских". Это было реально круто -- такое осознать. Я до сих пор под впечатлением.

А дальше будет анти-пример: "Кондуит и Швамбрания" того же Льва Кассиля. Отступление: помните, я писал про закон тождества и привёл пример, как можно смешивать две вещи, даже формально зная, что они разные? А тут как раз противоположный пример: я только пару лет назад осознал, что это один и тот же Лев Кассиль! И тем самым сюжетный ход "дети придумали для себя волшебную страну" для него типовой. Нет, не то чтобы я думал, что это разные Львы Кассили! Я просто никогда не задумывался об этих двух книгах одновременно, поэтому в голове они никогда не сталкивались и не сопоставлялись. Так тоже бывает.

Ну а по существу -- это было разочарование всей жизни. Дело в том, что про эту книгу я много слышал, мечтал когда-нибудь прочитать, а когда дорвался... ну... В общем, если первая книга раскрыла мне глаза на право несовершенства выдумки, на то, что выдумщик -- живой человек, и обстоятельства его жизни могут в выдумке преломляться самым причудливым образом, то вторая -- попыталась опустить эту идею ниже плинтуса. Автор настолько откровенно издевается над дурацкостью этой выдумки, над её идиотизмом, что становится обидно. Тем более, что персонаж-выдумщик -- сам автор в детстве. Ну то есть, может быть, если я перечитаю книгу сейчас, взрослым, то я найду там "доброе подтрунивание" или как это принято называть, но тогда, в детстве, я воспринял это как глумление и втаптывание в грязь. В отличие от другой книги того же автора (но я не знал, что он тот же!).

Резюме: следующей вехой было осознание, что Вымышленный мир может быть на чём-то основан, и что это "что-то" может быть личным, мелким и дурацким, и это не стыдно. Даже прикольно в чем-то. Продолжение следует.

... Реализация абстракций в смысле Парсиваля ...

Tags: krizopoj, libroj, miraĝoj
Subscribe

  • Гендерно-кошачье

    Ланцелот. Как тебя зовут? Кот. Машенька. Ланцелот. Я думал — ты кот. Кот. Да, я кот, но люди иногда так невнимательны. (Е.Шварц, "Дракон")…

  • Как звали Робинзона?

    С детства в голове сидел занозой вопрос: Робинзон, который Крузо -- это имя или фамилия? Даже в пионерском детстве я понимал, что (а) Робинзон --…

  • Именовательное

    На заре отечественной толкинистики, когда знакомство с темой у подавляющего большинства читателей ограничивалось КистяМуровским переводом, многие…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • Гендерно-кошачье

    Ланцелот. Как тебя зовут? Кот. Машенька. Ланцелот. Я думал — ты кот. Кот. Да, я кот, но люди иногда так невнимательны. (Е.Шварц, "Дракон")…

  • Как звали Робинзона?

    С детства в голове сидел занозой вопрос: Робинзон, который Крузо -- это имя или фамилия? Даже в пионерском детстве я понимал, что (а) Робинзон --…

  • Именовательное

    На заре отечественной толкинистики, когда знакомство с темой у подавляющего большинства читателей ограничивалось КистяМуровским переводом, многие…