Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

sceptic

(no subject)

"Знания" состоят из "сведений" и "понимания". Ну, допустим. Сведениями иногда делятся. Бывает -- просто так, бывает -- за деньги. Бывает, что и под пыткой. Пониманием тоже иногда делятся -- и так, и за деньги. И чем дальше, тем больше мне хочется вас (да-да, именно вас) как-нибудь понадёжнее зафиксировать, и пытать до тех пор, пока не объясните. Потому что по другому понять у меня не получается.

Хотя, с другой стороны, что есть "понимание"? Есть, например, "академическое" значение слова: можно понимать квантовую механику, а можно не понимать. А есть ещё другое, с которым я столкнулся во время службы в армии: "ты что, не понял?", произносимое таким характерным угрожающим тоном. Понимание, которое подразумевает согласие, и кару в случае несогласия ("непонимания"). А хочу ли я вас так понимать?

P.S. Пост любви и счастья тоже будет. Постараюсь где-нибудь на днях.

... Начнём с горизонтального полёта ...

sceptic

(no subject)

Давно думал, как лучше перевести "strict" в применении к функциональным языкам. Против "жадный" как антоним к "ленивый" протестует чувство русского языка. Хэлка сегодня предложила: "упёртый".

... Laziness has an important impact on efficiency ...

sceptic

(no subject)

Слово "трудно" происходит от слова "труд". Трудно -- это то, что требует затрат труда. У него есть два почти-синонима, которые уточняют, почему вещи бывают трудными. "Тяжело" -- это трудно, потому что много килограммов, фиг поднимешь. "Сложно" -- это трудно, потому что много битов, фиг разберёшься. У этих двух слов есть антонимы -- "легко" и "просто" соответственно. Их даже иногда употребляют вместе -- "легко и просто". А вот точного антонима к слову "трудно" (без уточнения причины трудности) нет. Или, по крайней мере, я такого не смог найти.

... В лесу, где нет никаких названий ...

sceptic

(no subject)

В языке Ложбан есть такое слово - softo. Этимологически оно происходит от Soviet, но обозначает вовсе не "Советский", а "относящийся к Российской империи / СССР / бывшему СССР / СНГ". Притом кажется мне, что в русском языке такого слова нет. А жаль, оно было бы очень полезно. Я, например, ощущаю себя скорее softo, чем rusko.