Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

sceptic

Куда ни кинь, повсюду...

Я понял, в чём корень всех некоторых моих проблем! Дело в том, что я с детства подсознательно считал, что чёрный хлеб -- мужского рода, а белый -- женского. Не грамматически, конечно, а "по природе". Ну типа "чёрная мужская работа" vs "белизна, чистота и непорочность". Причём именно подсознательно, вытащить это на уровень осознанности получилось вот только сейчас. "Булка" естественно получалась самкой хлеба.

И только "батон" и "буханка" портили картину -- они не того рода! В итоге я очень долго не мог запомнить, кто из них кто. В быту говорил просто "белый" и "чёрный", а если позарез нужно было вспомнить, как правильно, пользовался мнемоникой "полбуханки бывает, пол-батона нет". И только сравнительно недавно кто-то (возможно, kot_kam, но не уверен) раскрыл мне глаза на происхождение слова "батон" от французского "палка". Причём корень я знал, просто в голове не стыковалось почему-то.

Ну и тот же самый узел ассоциаций мешал мне запомнить про инь и ян. Ну как это белое -- мужское? Должно быть наоборот! В итоге так какое-то время и запоминал "от противного", потом привык.

... Выдуманного назад не вдумаешь ...

sceptic

Пирожок по древнетюркски

я храбрый тигр стою зевая
потягиваясь в камышах
чуть видно голову а тело
всё для прыжка напряжено

𐰾𐰤𐰏𐰤⸰𐰉𐰺𐱁⸰𐰢𐰤
𐰴𐰢𐰆𐱁⸰𐰀𐰺𐰀⸰𐰉𐱁𐰢
𐰦𐰍⸰𐰞𐰯⸰𐰢𐰤
𐰼𐰓𐰢𐰠𐰃𐰏⸰𐰢𐰤

еснэгэн барс мэн
камуш ара башым
антаг алп мэн
эрдэмлиг мэн

"Книга гаданий", Уйгурский каганат, предположительно IX век. Барс с башкой в камышах смотрит на нас из глубины веков.

Кстати, интересно: переводчик сознательно пёк именно пирожок, или он был вообще не в курсе существования жанра? Перевод 2005 года, в принципе мог.

... Татаро-монгольское эго ...

sceptic

Монгольфьерное

Передайте кто-нибудь mithrilian, что в интересующей её формуле давление выражается в атмосферах, температура -- в кельвинах (абсолютная, иначе выражение 1/t вообще не имеет смысла), а плотность -- в фунтах на кубический фут. Овсянка, сэр! Собственно коэффициент в начале -- это плотность воздуха, умноженная на температуру и делённая на давление. В других единицах это можно посмотреть по ссылке в одном из комментариев к её посту, или в русской википедии (там и вывод есть!). А то я у неё забанен (но общие френды есть, и я на вас надеюсь!).

0.0765 lb/(cu ft) × 288K° = 22.032

... Я никогда не разубеждаю руками ...

sceptic

Разноязычное

Вот здесь обсуждаются слова, которые есть в одних языках и которых не хватает в других. Я там забанен, поэтому мой личный список привожу здесь. В русском языке мне не хватает слов: to share, to fail (failure), host, meal. Подробнее:

  • to share -- это нифига не "разделять"! Ибо смысл не в раздельности, а, наоборот, в совместности. Помнится, в эпоху перестройки и телемостов "sharing a new song" перевели как "вместе с новой песней".
  • to fail -- строгая нейтральность в вопросе назначения вины. "неудача" -- это скорее bad luck или misfortune, "не получилось" тоже немножко не о том.
  • host -- ну вот роль, обратная к гостю. И да, "хозяин" -- не то. "хозяйка зала" -- это та, что может уволить директора, никак не наоборот!
  • meal -- приём пищи, но без канцелярита, или трапеза, но без торжественности.

Отрицательный пример: tube. В смысле, совершенно не понимаю, зачем собирать под один зонтик разные вещи по столь сомнительному общему признаку.

И никак не связанно с предыдущим:

"statanism - belief that government is work of the Devil" и другие слова-чумоданы.

... Удар, непривычный для русского уха ...

sceptic

Без темы

Споры о терминах не всегда бессмысленны, но всё-таки два образца бессмысленного спора о терминах -- это считать ли интерпретатор частным случаем транслятора, и считать ли подсчёт ссылок частным случаем сборки мусора (альтернатива в обоих случаях: нет, они на одном таксономическом уровне, и тогда встаёт вопрос о родовом названии).

Встретил человека с ником Laksheri. Некоторое время тупил и искал индийские корни, потом сообразил, что это русское слово "лакшери" (словарь не даст соврать!), происходящее от английского luxury и записанное латинскими буквами. Вот никогда я не умел так с языками обращаться. :-(

Кстати, а почему пиктографию не называют аналоговой письменностью?
Дальневосточное: всё тайское становится явским.
"Вкусная метафора получилась" (причём не нарочно!)

Если "Дружба" -- это бензопила и сырок, то "Вражда" должны называться ацетатный клей и колбаски.

Депрессия такая, что хоть в петлю лезь. В дофаминовую. (не шутка, к сожалению)

... Using the Internet still looked and felt a lot like work ...

sceptic

Практика изобилия

Из глубины веков (кстати, а какой конкретно глубины?) до нас дошли задачи о разрезании поровну. Никому даже в голову не приходило задавать вопрос, а зачем эту задачу вообще решать? Ясно же, что все хотят побольше, а поровну -- значит никому не обидно! Но в нынешних реалиях зачастую есть избыток ресурса, далеко не все хотят и могут сожрать целую одну энную. А если каждому дать сколько он хочет, то ещё и лишнее останется. А это уже совсем другая задача на разрезание! Вот как бы её аккуратно поставить?

(написано по мотивам реального и очень вкусного тортика)

... Random (or maybe Merlin) cookie ...

sceptic

Правильное

Мне всегда казалось, что с "одеть-надеть" граммар-нази морочат мне голову. Что в некоторых случаях правильно именно "одеть" (вещь на человека). Но понятно, что "пишите как хотите" -- это не альтернатива. Настоящие языки так не работают. Должно быть правило, закономерность. Нужно только её найти. И мне кажется, я нашёл.

Гипотеза: правильно говорить "одеть" (что-то на кого-то), если в результате этого действия человек становится одетым. Не обязательно "не голым", у этого слова есть значение "одетым сообразно текущей или ожидаемой социальной обстановке". "Наташа была одета для бала". А если нет, если факт надевания шмотки не меняет этого состояния человека, тогда, конечно, надеть.

На самом деле я это осознал уже пару (?) лет назад, и даже упомянул на каком-то форуме (меня там скорее поддержали), но потом забыл. А сегодня я, в процессе правки написанного ранее текста, попытался "по правилам" заменить "одеть" на "надеть", и понял, что не могу: если героиня это "наденет", она будет в этом как пугало. "Надетое" явно не составляет уместного в данной обстановке костюма. А "одетое" -- составляет.

Всё. Теперь я знаю ПРАВИЛО, и намерен продвигать его СИСТЕМАТИЧЕСКИ. Да, и ещё мне, пожалуйста, кофе. Среднего рода.

... Это неправильные молнии - они делают неправильный гром ...

sceptic

Метафоры

Никогда не понимал, почему счёт вида 3:0 называют "сухим". Причём не то чтобы я совсем глух к метафорам: если бы его называли "чистым", было бы понятно. Чистый -- это без загрязнений, без небольших вредных прибавок, которые всё портят. Добавил единичку с другой стороны -- уже не чистый. А сухой -- это без метафорической "воды", которая либо разбавляет, наращивая объём за счёт снижения концентрации, либо делает более мягким, облегчая прожёвывание и проглатывание (опять же метафорическое). Но к счёту вроде бы ни одно из этих двух значений не относится. Почему сухой?

Кстати, отдельный вопрос к творцам новояза по поводу "наполнителя". Наполнитель -- это нечто нейтральное, не добавляющее качества. А в пирожках -- начинка. Пирожок с наполнителем -- это с пенопластом ладно, шучу, с тестом. Меня так бабушка в детстве троллила: говорила "пирожок с тестом". Я понимал, что меня дурачат, но возразить не мог. А сейчас предлагают "выбрать наполнитель".. повбывав бы!

... Тираннозавр - это двуногое без перьев ...

sceptic

Неполиткорректное

С башорга чудесный феминитив "разведесса". Чудесный тем, что может обозначать "разведчица" или "разведённая" на выбор.

"Чтобы оценить вкус яичницы, не обязательно иметь яйца"
"Как снять порчу со шкафа"

"Рекурсивная Советская Федеративная Социалистическая Республика"

"Поцеловал прекрасный принц лягушку, и превратилась она в другого прекрасного принца. Очень неудобно получилось".

"Сонный явлый тормоуж" (via)

... Убеждения - в личное дело каждого! ...

sceptic

Да ну вас всех нафиг

В детстве, когда в книге встречалось фраза вроде: "На столе стоял чайный прибор...", я представлял себе некую деревянную коробку с мигающий лампочками, стрелочными индикаторами и проводами, типа аппарата для физиотерапии, и пытался понять, как он связан с чаем и для чего он вообще предназначен. @

Я, кстати, тоже. Только не "чайный", а "столовый". Представлялся какой-нибудь столовый амперметр.

У одного из этих разругавшихся совершенно восхитительная система тегов. Их ровно два: p и np. p для постов про программирование, np - для всего остального. @

Совершенно восхитительно, да.

Месяц спустя: оказывается, v1 unsupported действительно было чьей-то попыткой сказать мне, что первая версия капчи где-то кем-то не поддерживается. Пичалька. С другой стороны, vdub AviSynth выдаёт свои сообщения об ошибках в виде пятисекундного видео с надписью. Потому что ему больше некуда.

Для nasse: "я вас услышал" на самом деле значит "я с вами не согласен, и не хочу этого обсуждать" (стянуто из антибританской политагитки, но в верности от этого не теряет).

... Herzlich verboten! ...