?

Log in

No account? Create an account

Категория: литература

Давние потери
sceptic
slobin

Если бы автомобили развивались так же быстро, как компьютеры, то под капотом у современной машины стояли бы гигаваттный движок и антиграв. При этом работал бы он только над специальным покрытием (асфальт не годится, это же тонкая техника! о грунте и говорить нечего), и по городу давал не больше 60 км/ч. На специальных междугородных трассах, ну так и быть, 300 км/ч (в конце концов, показывать HD Video старые компьютеры действительно не умели, будем справедливы). Зато гудок с мелодией было бы слышно даже через вакуум (а нафига там ещё антиграв, как вы думаете? волны генерировать!).

Я не понимаю, как на машине с гигабайтами и гигагерцами может тормозить текстовый редактор! Не видео, не виртуальная реальность, просто буковки! Как?! На самом деле понимаю. Это грустная история: сначала было осознанно (и писалось в книжках про интерфейсы ещё в 70-е годы, когда командная строка считалась юзер фриндли), что слишком быстро иногда тоже не хорошо, и иногда (редко, в особых случаях) надо ставить замедлялки. А потом эти замедлялки стали модными, их стали копировать на лоу-энд устройства сначала потому, что так модно и как у больших, а потом потому, что они стали неотъемлемой (невыдираемой) частью интерфейсных библиотек, и программисты просто перестали понимать, как без них жить. Они готовые модули используют. А бедная железка тормозит, не успевая выполнить код, специально написанный, чтобы слегка замедлить её старших братьев совсем в других условиях.

И это только половина проблемы. Про вторую половину я потом расскажу. Если успе

... Товарищ на вкус и цвет ...

Метки:

Две минуты поэзии
sceptic
slobin

Делалось для своих целей, но попросили выложить. Стихотворение из романа Рабиндраната Тагора "Последняя поэма", бенгальский оригинал. Полный оригинал на самом деле вдвое длиннее, я оставил ту половину, которая более-менее соответствует известному русскому переводу ("Ветер ли старое имя развеет"). Бенгальского я, правда, не знаю, поэтому ориентировался на английские подстрочники (несколько разных, чтобы исключить артефакты перевода). Кстати, в русском переводе примерно треть -- отсебятина, две трети честные. Исполнение взято из одноимённого индийского фильма 2013 года.

The Last Poem.mp3

... Не отпирайтесь, я прочёл ...

Метки: , ,

Самостоятельно и по доброй воле
sceptic
slobin

В нашем обществе в общем можно признаться, что ты не любишь читать. Особенно если эта нелюбовь осталась в прошлом. Особенно в изящной формулировке "это была первая книжка, которую я прочла самостоятельно и по доброй воле" (via kot_kam). Но я тут подумал, что её можно обобщить на любые виды деятельности. Я не помню, какое музыкальное произведение я первым прослушал самостоятельно и по доброй воле, но в общем, да, самое ценное в радио -- это кнопочка "выкл". Ни разу самостоятельно и по доброй воле не занимался спортом (длительные прогулки, иногда переходящие в пробежки, можно считать исключением). Почти ни разу самостоятельно и по доброй воле не танцевал. Парный танец -- два или три раза в жизни. Кстати, спасибо тебе! Давай ещё?

... Правила давно знает, но иногда отвергает цели ...

Метки:

Linus Sequence
sceptic
slobin

1, 2, 1, 1, 2, 2, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 2, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 1, 2, 2, 1, 2, 1, 1, 2, 2, 1...

Linus Sequence -- последовательность выборов, которая пытается быть в каком-то смысле "наименее предсказуемой". Таких на самом деле много, в зависимости от уточнения условий задачи. В какой-то книжке про электронные игры из 80-х я видел фиксированную последовательность ответов, которая якобы выигрывает в среднем у человеческих игроков в "камень-ножницы-бумага". Наверное, она была другая (книжку я потерял), но похожая.

Но у меня вопрос к американским читателям -- а в американской культуре имя Linus вообще говорящее? Ну, как в России говорящее имя Вовочка (хотя говорит оно, видимо, совсем о другом). Или это персонаж конкретного комикса (см. ссылку выше) и ничего больше? А то я из всех Линусов/Лайнусов с ходу помню только Торвальдса и Полинга. Но я тёмный. Само правило построения мне пересказывать лень, сходите уже по ссылке. Ну или угадайте! :-)

... Посетителей не будят ...

Метки: ,

Из комментариев
sceptic
slobin

Вообще я подозреваю, что традиция смеяться после слова "лопата" идёт от Гомера. Думаю, что в среде его слушателей, простых моряков, анекдот про тёмного путника, принявшего весло на блестящем плече иноземца за лопату, был общеизвестным. Но песни аэдов они слушали, как дети слушают сказки -- нового им не надо, им надо давно известное. И самые нетерпеливые хихикать начинали заранее "сейчас, сейчас будет!". А те, что постарше и посолиднее, их окорачивали "цыц, олухи! смеяться после слова лопата!". Именно это и называлось гомерическим хохотом.

... Наш город располагает к прогулкам и мечтам ...

Метки:

На пример
sceptic
slobin

Под катом иллюстрация к моему предыдущему посту про "об учиться". Это я попытался заглянуть в случайный репозиторий на Расте, зная только самые основы языка, и посмотреть, как на нём пишут простые смертные (то есть, не примеры из учебника и не стандартная библиотека). Первоначально это было письмом к конкретному человеку, поэтому где-то могут остаться обращения во втором лице.

Не боги ржавчину очищают (Rust, рефакторинг для чайников)Свернуть )

... Привет от Лианта! ...

Метки:

Выдумки и цитаты
sceptic
slobin

"Когда не надо было уточнять, какая партия и что курил,
когда в имени Л.И.Брежнева слышалось Libre..."

"С какого возраста можно заниматься сексизмом?"
"Закончился бензин в бензопиле" (стихи)
"Cannon for Tsar! Make Square red again!"

"Эй, врача, скорей врача!
Воскресите Ильича!
Пусть он вешает буржуев,
Инфернально хохоча!"

"[...] изобретательных дураков, агрессивных трусов и прилежных лентяев"

... Прозванный за свою жестокость Васильевич ...

Метки: ,

Интерпретации
sceptic
slobin
Стругацкие, "Хищные вещи века". Как вы думаете, кто такие интели? Варианты ответа:

1) Интеллигенция. Тусуется преимущественно в университетах. Среди них случилось в том числе и сколько-то интеллигенции технической, которая умеет варить слезогонку. А все следующие варианты ответа -- идиотское умствование или бред параноика.

2) Бывшие сотрудники спецслужб (Intelligence), не нашедшие своего места после демилитаризации. Среди них случилось в том числе и сколько-то профессиональных диверсантов, обученных варить слезогонку. А предыдущий вариант -- типичная реакция идиота-совка, который увидел знакомое ключевое слово.

3) Второй вариант верен и, более того, обыгран в самой книге. Умница Мария вычислил именно организацию профессиональных диверсантов, не востребованных новым порядком, а идиот-совок Жилин увидел знакомое ключевое слово и не смог выйти за пределы шаблона.

4) Другой вариант в комментариях.

Опрос #2065466 Евлампий

Интели -- это...

Интеллигенция
15(62.5%)
Спецслужбы (бывшие)
0(0.0%)
Спецслужбы (бывшие), и возможность другого варианта обыграна в самой книге
7(29.2%)
другое
2(8.3%)

... Минус Моргал ...

Метки:

Суета вокруг стихов
sceptic
slobin
“Магнус Фёдорович вынул записную книжку и, запинаясь, прочёл:
Вы спрашиваете: что считаю
Я наивысшим счастьем на земле?
Две вещи: менять вот так же состоянье духа,
Как пенни выменял бы я на шиллинг,
И юной девушки услышать пенье
Вне моего пути, но вслед за тем,
Как у меня дорогу разузнала.

(здесь и далее разбивка на строки моя -- Кир)

-- Ничего не понял, -- сказал Роман. -- Дайте я прочту глазами.
Редькин отдал ему записную книжку и пояснил:
-- Это Кристофер Лог. С английского.”

И вот с полгода назад стало мне интересно, что же это за Кристофер Лог такой? Оказалось, что это практически наш современник (1926-2011), английский поэт и участник антивоенного движения (за что его, видимо, в СССР и переводили). Но, когда я попытался найти оригинальный текст, выяснилось, что известно это стихотворение в основном благодаря Стругацким. Ссылок без явного русского следа я нашёл всего одну или две, и, главное, среди них нет ни одной сколь-нибудь официальной (какой-нибудь антологии английской поэзии, или там авторского сборника). А когда люди цитируют свои любимые стихи, они имеют тенденцию их ненамеренно искажать, и искажения эти накапливаются. Не по злому умыслу, просто оно вот так работает.

К счастью, удалось найти аудио альбом "автор читает свои стихи". А поскольку внести искажение в аудиозапись случайно (о намеренных подделках речи не идёт) довольно трудно, я счёл этот вариант аутентичным. Сайты с mp3 имеют тенденцию закрываться, поэтому вместо прямой ссылки даю поисковый запрос: (ищем!). А оригинальный английский текст вот:

I am old. Nothing interests me now.
Moreover, I am not very intelligent
and my ideas have travelled no further than my feet.

You ask me, what is the greatest happiness on earth?
Two things: changing my mind as I change a penny for a shilling,
and listening to the sound of a young girl singing
down the road after she has asked me the way.

Опущена довольно интересная часть, правда? Но до этого места я доискался где-то с полгода назад, и потом забыл про эту тему. А сегодня стал искать заново потерянные ссылки, и как-то чуть-чуть по другому сформулировал поисковый запрос (только не спрашивайте, как именно: честно не помню). И внезапно нашёл ссылку на какую-то американскую газету 1953 года, где про очень похожий текст говорится, что его написал "китайский поэт Ван Вэй, живший 4000 лет назад". Точнее даже, две газеты, но они ссылаются на один и тот же источник (раз, два). Ну ладно, подумал я, кто-то решил блеснуть эрудицией, и слегка лажанулся. Хотя приписывать китайским поэтам большую древность, чем на самом деле -- это само по себе древняя китайская традиция. Но потом я ещё немножко изменил поисковый запрос, и внезапно нашёл архивный номер Chicago Tribune за 1942 год с тем же самым текстом! Вот ссылка на архив (смотрим!), а вот сам текст:

I am old. Nothing interests me now.
Moreover, I am not very intelligent
and my ideas have never travelled farther than my feet.
I know only my forest to which I always come back.

You ask me, what is the supreme happiness here below?
It is listening to the song of a little girl
As she goes on down the road after having asked me the way.

Теперь уже совсем интересно, правда? Я не знаю, каким годом официально датируется "Эпитафия", но вроде бы публиковаться Лог начал в 50-е. Я не знаю, говорит ли такое сходство текстов о списывании, и если да, то кто у кого списал? Неплохо бы выяснить, (1) когда была впервые издана "Эпитафия" Лога, и как она была атрибутирована (нет ли там чего-нибудь "по мотивам", например), и (2) есть ли такое стихотворение у Ван Вэя (всё-таки VIII века н.э, а не "4000 лет назад"), и если да, то кто перевёл его на английский, а если нет, то кто автор английского текста из газеты? Первое, пожалуй, можно попытаться найти в Иностранке, я всё равно туда собирался, а как ко второму подступиться -- ума не приложу.

P.S. На случай, если архивный сайты перестанут отдавать архивы, я прикопал у себя аудиозапись и скан газеты. Upd: дальнейшие изыскания в комментариях.

... Powered by МОСЭНЕРГО ...

Метки: , ,

Поэтическое
sceptic
slobin
Совершенно независимо от нынешней политической позиции Макаревича (которую я, честно говоря, не знаю, да и знать не хочу), его классическую "Битву с дураками" (официально "День гнева") я считаю незаслуженно подзабытой песней-предостережением. Возможно, вы считаете её чем-то другим (ну, например, призывом к действию), но это нормально -- искусство должно допускать интерпретации. :-) На всякий случай текст под катом, хотя его и так везде полно:

День гневаСвернуть )

... На моей планете голубая осень ...

Метки: