Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

sceptic

Misheard Lyrics

В детстве я воспринимал строчку из песни ABBA "knowing me, knowing you" как "новый мир, новый мир". Ну то есть я, конечно, понимал, что поют они что-то другое и не по-русски, но слышалось мне всё равно вот так. Тут интересно даже не то, какие именно слова подставились, а то, что разницы между двумя половинками я не улавливал! Мне казалось, что там просто повтор.

Слышу ли я разницу сейчас, сказать не могу, невозможно провести чистый эксперимент: английский на слух я так до сих пор и не понимаю, а читать всё-таки научился, и прочитал правильный ответ. Поэтому теперь мне кажется, что слышу. А может, нет. А вы эти слова как воспринимали?

... Sing, Maglor the Stranger, a ballade for me ...

sceptic

Разноязычное

Вот здесь обсуждаются слова, которые есть в одних языках и которых не хватает в других. Я там забанен, поэтому мой личный список привожу здесь. В русском языке мне не хватает слов: to share, to fail (failure), host, meal. Подробнее:

  • to share -- это нифига не "разделять"! Ибо смысл не в раздельности, а, наоборот, в совместности. Помнится, в эпоху перестройки и телемостов "sharing a new song" перевели как "вместе с новой песней".
  • to fail -- строгая нейтральность в вопросе назначения вины. "неудача" -- это скорее bad luck или misfortune, "не получилось" тоже немножко не о том.
  • host -- ну вот роль, обратная к гостю. И да, "хозяин" -- не то. "хозяйка зала" -- это та, что может уволить директора, никак не наоборот!
  • meal -- приём пищи, но без канцелярита, или трапеза, но без торжественности.

Отрицательный пример: tube. В смысле, совершенно не понимаю, зачем собирать под один зонтик разные вещи по столь сомнительному общему признаку.

И никак не связанно с предыдущим:

"statanism - belief that government is work of the Devil" и другие слова-чумоданы.

... Удар, непривычный для русского уха ...

sceptic

Лексикографическое

Я утверждаю, что у русского слова "зачитаться" есть специфическое значение, выделяющее его из ряда подобных "засмотреться", "заслушаться". Это значение определяется как "опоздать или пропустить что-либо, увлёкшись чтением", и иллюстрируется сценкой: "-- Ты почему опоздал? -- Извини, зачитался". Если вы не поняли, о чём тут речь, то один из нас не русский по языку. С другими подобными словами так коротко не скажешь, придётся пояснять: "там такая красивая песня была, я не смог пройти мимо, заслушался". То есть, "заслушаться" и "засмотреться" -- это о качествах объекта, раскрываемых через отношение говорящего к ним, а "зачитаться" -- это уже о дальнейших последствиях.

Разумеется, "зачитаться" в раннем общем смысле тоже всё ещё можно сказать: "Сегодня я нечаянно открыл вашу "Историю в рассказах" и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!" (А.С.Пушкин), но это значение постепенно вытесняется (ну или хотя бы дополняется) новым, отдельным от него. Викисловарь этого отдельного значения не фиксирует, но как бы намекает на его возможность, включив слово "забыться" в определение слова "зачитаться", но не "засмотреться" и не "заслушаться". Как, согласны, нет? И если да (если нет, то вопрос для вас бессмыслен), то не стоит ли включить это слово в списки "слов из других языков, которых не хватает в нашем"? Я бы даже сказал, как слово, символизирующее (для иностранцев) русский характер? Ну, вроде шведского "lagom"? Типа все мы тут немножко зачитались! :-)

... Но знаешь, слова - это только слова ...

sceptic

Дон'т паник!

Поздравляю всех делающих с Днём полотенца, а также всеми остальными праздниками, которые на сегодня выпадают (их много, и мне лень перечислять). Главное -- без паники!

Оказывается, на обложке некоторых информационных продуктов уже принято наносить предупреждение "содержит триггеры". Предлагаю сразу наносить его на любую цифровую электронику, начиная с релейных АТС.

"Две бойкие таксы для тайского бокса" (никакого смысла, чистая аллитерация)
МОНГОЛОГНОМ (внезапно палиндром от zveriozha)

Кто написал полонез Огинского? А Крейцерову сонату?

... В действительности всё было не так, как на самом деле ...

sceptic

Самостоятельно и по доброй воле

В нашем обществе в общем можно признаться, что ты не любишь читать. Особенно если эта нелюбовь осталась в прошлом. Особенно в изящной формулировке "это была первая книжка, которую я прочла самостоятельно и по доброй воле" (via kot_kam). Но я тут подумал, что её можно обобщить на любые виды деятельности. Я не помню, какое музыкальное произведение я первым прослушал самостоятельно и по доброй воле, но в общем, да, самое ценное в радио -- это кнопочка "выкл". Ни разу самостоятельно и по доброй воле не занимался спортом (длительные прогулки, иногда переходящие в пробежки, можно считать исключением). Почти ни разу самостоятельно и по доброй воле не танцевал. Парный танец -- два или три раза в жизни. Кстати, спасибо тебе! Давай ещё?

... Правила давно знает, но иногда отвергает цели ...

sceptic

Разное

Если мне надо написать что-то по английски, то я пишу это по английски, а потом смотрю, что получается если перевести на русский гуглом и яндексом, тот ли смысл, который я хотел. Или я забыл какой-нибудь служебный глагол где-нибудь и это все портит, или где-то уж очень коряво сказано и он не понимает совсем.

https://ivanov-petrov.livejournal.com/2155169.html?thread=127695777#t127695777

Я тоже так поступаю, но мне не приходило в голову выделить это как отдельную методику и сказать словами. Круто!

В комментариях к посту про А и Б вертикалисты и горизонтальщики разделились практически точно поровну (14 и 15, а если считать двух "сомневающихся, но скорее горизонтальщиков" за половинки, то вообще 14 и 14). Сидеть на музыкальном инструменте никому в голову, к счастью, не пришло.

Я уже как-то писал, что при попытке оценить что-то "на глазок" я обычно ошибаюсь в разы, а если измерить хотя бы как-то (линейку приложить), то на десятки процентов. Вот и сейчас зачёркнуто

Вилки-оборотни. Прикидываются ложками. Но это ложные ложки. Не кричи "вилки!".

Ещё можно перепутать: пилатес и кегель (от анонимуса: пилатес и пилон).

... Кругозор постепенно сужался до точки зрения ...

sceptic

Переделкино

Обладателям оскорбибельных чувств под кат лучше не ходить.

Авторская песня

Слова: Юрий Кукин, Булат Окуджава

Collapse )

... В дожди возможны выходные ...

sceptic

Детское - 3

В предыдущих записях я рассказал, как я научился читать. Ну, допустим, научился. Читаю вот. А вот история с не столь счастливым концом: только в десять лет я осознал, что музыка бывает разной. Что одного бита "играет музыка/не играет музыка" недостаточно. Дело было так:

В пионерлагере (в который я поехал в первый раз как раз в десять лет) запустили по радио музыку из "Неуловимых мстителей". В смысле, только музыку, без слов. И народ начал радостно распевать пионерскую вариацию "измазать девчонок, и песню допеть". Я радовался вместе со всеми, а попытался спросить "как вы узнали, что петь надо было именно сейчас?".

И вот тут мне очень повезло: нашёлся рядом кто-то, кто понял, чего именно я не понимаю, и предложил мне попробовать самому спеть те же самые слова на другую мелодию. Я, естественно, обломался, и с тех пор знаю, что музыка не всегда одинаковая. Разных музык примерно столько же, сколько разных стихотворных размеров. Что, вы различаете больше? Как вы это делаете?!

Вообще больше всего по жизни мне не хватает вот таких людей, которых способны понять, чего именно я не понимаю. Построить у себя в голове модель моей неправильной модели, и, исходя из неё, показать мне, что именно не так. Поэтому я стараюсь (вообще по жизни, и этим постом в частности) описать побольше разных моделей непонимания (из тех, с которыми я уже разобрался), в надежде, что кто-нибудь по аналогии поможет мне с теми, с которыми я ещё не разобрался (и описать поэтому не могу). Вы мне поможете, да? Ау-у-у!

P.S. Когда я рассказал эту историю своей жене, она заодно раскрыла мне глаза на существование отдельной девчоночьей версии этой переделки. Логично, если подумать, но как раз подумать мне в голову до сих пор и не приходило! :-)

... Лёгкий ветер дробит Отражений чистые линии ...

sceptic

Самореферентное

Есть песни, которые прямо и недвусмысленно ссылаются на самих себя: "по куплету всему свету вы раздайте песню эту". Вот эту самую песню раздайте, не какую-нибудь другую. Есть и такие, которые прямо называют другую реально существующую песню: "мы ехали шагом, мы мчались в боях, и «Яблочко» -- песню держали в зубах". Там весь смысл в том, что это другая песня.

Но чаще всего бывает так, что в песне упомянута некая песня, которая формально по сюжету вроде бы и другая, но "в лирическом смысле" та же самая. Скажем, какую песню поёт Катюша? Формально -- она про бойца поёт, а не про саму себя, но всё равно кажется, что ту же самую. Тем более что вокал традиционно женский. Опять же "Гренада", которую пел мой приятель из "Гренады" -- она та же самая или другая? Формально должна быть другая, но лирически -- та же самая ведь?

А накидайте мне примеров песен про песни? Самореферентных, несамореферентных, любых, какие вам нравятся.

... Мы вам песню заспиваем про лихого орка ...